0 stars - 6 reviews5


a nieder, a niede, a niedes


[ aníəda; aníədə: a niəd(e)s ]

ein jeder; eine jede; ein jedes


Wortart: Anderes
Gebrauch: Dialekt
Tags: Kärnten
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 14.10.2014
Region: Klagenfurt(Stadt) (Kärnten)
Bekanntheit: 20%  
Bewertungen: 2 4

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (1)


ein jeder:

Reiten drei Reiter
Über die Regensburger Bruck'n,
Hat a nieder a gepratens
Bratl af'n Ruckn
source: Pogatschnigg-Hermann, Deutsche Volks-Lieder aus Kärnten (1870), Nr. 11
eine jede:
Seind sunst ja a paar häufte wantsche Mentscher (recht brave Dirnen), zum Arbaten aber hat halt a niade ihr'n Tuk
source: Carinthia I (1873)
ein jedes:
A niads Jungs hat an åndern Nåm? I moan, du bringst dås niemåls z'såmm.
source: Erich Nussbaumer, Geistiges Kärnten (1956)

Und noch ein Kärntner Vierzeiler, aufgezeichnet 1870 im Lavanttal:
So lang mer jung sein, seimer haklig,
Schau' mer nit a niade an,
Wam'mer alt wern, wer'mer froh sein,
Wam'mer de nächste beste Tudl ham.
source: Pogatschnigg & Hermann, Deutsche Volks-Lieder aus Kärnten I (1870) Nr. 1562


"a nieder /-e /-(e)s" mit unrichtiger Trennung des unbestimmten Artikels vom Pronomen/Nomen wie bei
a Neichtl (= an Eichtl s. Eichterl, es dauert no an Eichterl) oder umgekehrt bei engl. 'an adder = eine Natter'
íeder mit gesprochenem Diphthong [iə] und Betonung des í
war die alte Aussprache von jéder, ehe eine Akzentverlagerung eintrat (vgl.jémand : níemand oder jémals : níemals)
Koschutnig 14.10.2014



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.