5 stars - 9 reviews5


Halte die Pappen!


[ hoit de pappn ]

Halte den Mund!


Wortart: Wendung
Referenz: 45
Kategorie: Schimpfworte - derb und heftig
Erstellt von: Anton.Koschi
Erstellt am: 07.07.2014
Bekanntheit: 97%  
Bewertungen: 9 0

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Ähnliche Wörter


Kommentare (3)


Hochsprachlich tut´s weh!

hoit de pappn Anja.... - Members - Gruppe - Szene1.at
www.szene1.at/group/hdpa/members
... (Fotos, Events, Flirtfinder, ...) findest du links oben, wenn du auf das Menuicon / Szene1 Logo tippst. Close. Gruppenavatar von hoit de pappn Anja.

Oiida hoit de pappn,.... Sunst stopf id ... - Szene1.at
www.szene1.at/group/o_h_d_p/members
... (Fotos, Events, Flirtfinder, ...) findest du links oben, wenn du auf das Menuicon / Szene1 Logo tippst. Close. Gruppenavatar von Oiida hoit de pappn,.... Sunst ...
Anton.Koschi 07.07.2014


Über die Schreibung kann man endlos streiten, aber dennoch: Halt die Pappn.
"Halt" klingt nicht in ganz Österreich wie "Hoit", sondern wie "Holt".
Dass das -e in der Endsilbe eliminiert wird, ist hingegen österr. Standard
berberitze 02.11.2017


Kommt interessanterweise in der deutschen Synchronfassung von "Leben des Brian" ganz am Anfang (erster gesprochener Satz des ganzen Films!) vor. Für bundesdeutsche Zuschauer wahrscheinlich unverständlich.
Firmian 02.11.2017



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951. Unser "Österreichisches Volkswörterbuch" ist mit diesem "Österreichischen Wörterbuch" in keiner Weise verbunden und wir erheben auch keinen wissenschaftlichen Anspruch.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.