2.5 stars - 4 reviews5


Abteilen

das, -s, 0

Silbentrennung


Wortart: Substantiv
Erstellt von: Brezi
Erstellt am: 13.02.2012
Bekanntheit: 50%  
Bewertungen: 3 1

Dieser Eintrag sieht prinzipiell nicht schlecht aus aber es ist noch mehr Information nötig. Alles Kommentare und Bewertungen sehr erwünscht.

Ähnliche Wörter

abbeuteln
+6 
abbeuteln
+4 
abbeuteln
+56 
abhäuteln
+40 

Kommentare (10)


Sehr..
klass!
klaser 13.02.2012


Aussprachevorschlag:
Åådäun
JoDo 15.02.2012


@JoDo
Wegen Aussprache: Go ahead please!
Brezi 15.02.2012


Daher entsprechende original Bewertungskriterien gewählt
siehe "copy & paste"
Leisita-at-abwesend-de 23.02.2012


Hier wurde der erste und richtige Teil von Koschutnig nicht beachtet.
Zitat K:
Trag' doch auch ein: "Ö: Abteilen, das = D: Worttrennung, Silbentrennung"
Worttrennung als einzig logische Übersetzung
Silbentrennung bzw. Trennung von Silben ist nicht möglich.Bsp. Worttrennung : möglich - mög ' lich
Bsp. Silbentrennung : mög = m ' ö ' g ? ?
Leisita-at-abwesend-de 23.02.2012


"Koschutnig" hat etwas anderes geschrieben:
und aus Wikipedia zitiert, nämlich: Der Ausdruck Silbentrennung, der dasselbe bezeichnet, ist im Hinblick auf die deutsche Sprache problematisch, da die Worttrennung hier mit der phonologischen oder phonetischen Gliederung in Silben häufig nicht übereinstimmt.

Zum irrigen Erklärungsbemühn: Es gibt im Deutschen verschiedene Arten der Zusammensetzung zweier Hauptwörter, vgl. Kasperltheater / Regietheater /Jugendtheater Kindskopf / Eierkopf / Salatkopf Hornochse / Almochse / Moschusochse "Silbentrennung" bedeutet nicht eine Trennung der Silben, sondern eine Trennung des Wortes nach seinen Silben.
Koschutnig 23.02.2012


Weiterhin gilt:

Ich nehme sehr, sehr gerne jeden Kritikpunkt mir gegenüberausführlich auf :-)
Leisita-at-abwesend-de 23.02.2012


Wenn.........
Zitat K:
Trag' doch auch ein: "Ö: Abteilen, das = D: Worttrennung, Silbentrennung"
die vorgeschlagene Übersetzung verschiedene
Begriffe sind, (häufig nicht übereinstimmt) dann ist dieser Vorschlag
ebenso fehlerhaft :-)
Doch hier gerne später auch mehr hierzu...
das Bo-gen-schloss als vorrangige "Baustelle"
steht noch an, (Teil 14)
danach Deinen Wunsch auf steirische a, ei, oanzige usf. Folge leisten.
Eines nach dem Anderen .....
Leisita-at-abwesend-de 23.02.2012


"problematisch" nix gleich wie "fehlerhaft
Die vorgeschlagene Übersetzung "Worttrennung, Silbentrennung" sind nicht sehr verschiedene
Begriffe, wenn sie dasselbe meinen! WP sagt, dass die Trennung eines Wortes nicht ausnahmslos nach seinen Silben geschieht, und deshalb sei der (übliche) Ausdruck "Silbentrennung", "der dasselbe bedeutet", problematisch. Eigentlich müssten sogar Nicht-Wissenschaft(l)er hier einen Zugang finden können, auch wenn das Problem nur für Semasiologen aufgeworfen wird.
Koschutnig 23.02.2012


Gleicher Kommentar wie für 19983:
Silbentrennung ist nicht das Trennen der Silben, sondern das Trennen nach Silben.
JoDo 24.02.2012



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.