3.2 stars - 46 reviews5


Bitsche

die, -n

Kanne


Wortart: Substantiv
Kategorie: Essen und Trinken
Erstellt von: shadow
Erstellt am: 02.11.2007
Bekanntheit: 62%  
Bewertungen: 30 1

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Ähnliche Wörter

Biaaatsch
-1 
Bitschei
-2 
bitschei
+2 
bittschei
+2 
Botscha
+4 
Butsch
+2 

Kommentare (10)


Eine recht..
große Kanne, in die man zum Beispiel (überwiegend) Milch hineinschüttete. ....-sh-...........verabschiede mich ins WE ! Bis bald
shadow 02.11.2007


Erstaunlich,
mir ist das Wort geläufig, aber nur für "Jumbo-Tasse" (pfui). Da ich dauernd Kaffe trinke, sind meine Bitschen gerade richtig - wer will schon ständig die Kaffemaschine bedienen müssen?
klaser 04.11.2007



Meli 04.11.2007


http://www.parents.at/forum/archive/index.php/t-361504.html
Ja so verschieden sind Dialekte.
Habe da eine interessante Seite entdeckt mit amüsanten Kommentaren! lg. pedrito http://www.parents.at/forum/archive/index.php/t-361504.html
pedrito 05.11.2007


Bitsche
Kenne ich als "Milch-Bitschn". Bitschen könnte von Büttchen (kleine Butte bzw. Bütte) herkommen.
Yana 04.01.2008


den Ausdruck kenne ich nicht.
dingle 08.09.2015


die Bitschn (Pitschn) mit -n!: GROSSES Gefäß für Flüssigkeiten (große Tasse, großes Glas, Krug, Kanne)
berberitze 08.09.2015


Die Grundbedeutung ist "Bottich" (urspr. B-/Pütsche aus romanisch *buttia "Fass"), dann "Fass, Kanne usw.", auch "Blechkanne (für die Milch)" bei den Milchbauern. Kein Austriazismus, auch in Bayern üblich ("bairisch-österreichisch").
heinzpohl 08.09.2015


Gesprochen wie "Bitschn"!
Yeti59 08.09.2015


Kenne ich überhaupt nicht; noch nie gehört ...
Ira 09.09.2015



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.