4.7 stars - 72 reviews5


Schiefer

der, -s, -

eingezogener Holzsplitter


Wortart: Substantiv
Erstellt von: Brezi
Erstellt am: 11.08.2007
Bekanntheit: 76%  
Bewertungen: 67 0

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Ähnliche Wörter

Schaffer
+6 
Schiifori
+2 
Schoafer
+2 

Kommentare (10)


JoDo, bist ein Schatz!
Vielen Dank für die Recherche!
Brezi 11.08.2007


siehe auch: Späu
Brezi 11.08.2007


Danke für die (sehr interessante) Aussprachevariante.
Nicht nur das Mühlviertel liefert bemerkenswerte Facetten unseres Dialekts, wie man sieht.
Brezi 12.08.2007


einziehen
In der Tat: auch ich kenne das Wort praktisch nur als Bestandteil der zitierten Redewendung. "Dort liegt ein Schiefer (Holzspan)" kann man schwerlich sagen. Darum habe ich "eingezogen" auch in die Übersetzung einfließen lassen - und sehr über die Bemerkung aus dem Pinzgau gelacht!!! Ich wünsche mir vom Christkind, dass es öfter solche humorvolle Kommentare gibt, und bedanke mich bei denen, die schon jetzt darin fleißig sind. Ihr liefert das Salz in der ostarrichi-Suppe, manchmal sogar das Maggi!
Brezi 20.12.2007


@Brezi
bei uns eher als Schiefa oder Schiefan bekannt. lg zott
zott 20.12.2007


Leider erst jetzt entdeckt ! Sehr gut !
shadow 23.01.2008


In Sachsen sagt keiner "ich habe mir einen Holzsplitter eingezogen", da heißt es auch "ich hab mir nen Schiefer eingezogen". Splitter ist wohl eher ein Wort für spröde Materialien wie z.B. Glas.
Compy54 02.08.2009


Hausmasta-Rock, Pirron & Knapp, 50-er Jahre
´Rock, Rock, Rock!
Wilma i hau di jetzt übers G´nack,
heast des is direkt ein Kunstgenuss!
Au! Du verstauchst mir mein´ linken Fuss!
So und jetzt schleif i dich meisterlich
knapp über´m Bod´n vorbei, hoffentlich
ziagst dir kan Schiefern ein.´
JoDo 05.08.2009


Das Nomen "Schiefer" (m) ist österreichisches Standarddeutsch und bedeutet u. a. gmd. "Splitter". (VWB)
Standard 11.06.2016


Das Nomen "Schiefer" (m) [ˈʃiːfɐ] in der Bedeutung "eingezogener Holzsplitter" ist österreichisches Standarddeutsch, ebenfalls "Span" (m) [ʃpaːn] für einen eingezogenen Metallsplitter. (VWB, Wikipedia)
Standard 29.06.2016



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch unterschiedliche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.