Thema: was tun?

Ostarrichi > Die Webseite > Rückmeldung

was tun?
29.01.2006 von

was tun?
29.01.2006 von System1

Ich als Deutscher hab mir das mal angeschaut und finde sofort, dass manche Begriffe entweder im Deutschen ebenso normal sind - oder auch, dass die angebliche deutsche Bedeutung komplett ungebräuchlich ist (z.B. sagt kein Schwein "Kapselheber", das ist ein "Flaschenöffner").

Re: was tun?
30.01.2006 von Russi-4

Hallo flippah,

am besten ein Kommentar dazu eintragen. Speziell bei den Übersetzungen gibt es teilweise etwas eigenartige Auffassungen von hochdeutschen Wörtern, also freuen wir uns immer ein Kommentar zu erhalten.

Re: was tun?
09.02.2006 von redes

Ich als Deutscher hab mir das mal angeschaut und finde sofort, dass manche Begriffe entweder im Deutschen ebenso normal sind - oder auch, dass die angebliche deutsche Bedeutung komplett ungebräuchlich ist (z.B. sagt kein Schwein "Kapselheber", das ist ein "Flaschenöffner").

Ich kenne den Begriff sehr gut, dann bin ich eben ein Schwein

20.02.2006 von System1

@ redes: du bist sicher eben kein "Schwein" - aber im Hochdeutschen (Raum Hannover etc. zum Beispiel) ist der Begriff "Kapselheber" tatsächlich sehr, sehr ungebräuchlich, teils gar unbekannt. Sicher würde ich auch gern entsprechend des Hochdeutschen die Kommentare zur Übersetzung hinzufügen, das geht aber erst, wenn unsere Regionen (soweit im Norden) dann mal wählbar sind [siehe Vorschläge in diesem Forum].

Liebe Grüße!

20.02.2006 von System1

@ redes: du bist sicher eben kein "Schwein" - aber im Hochdeutschen (Raum Hannover etc. zum Beispiel) ist der Begriff "Kapselheber" tatsächlich sehr, sehr ungebräuchlich, teils gar unbekannt. Sicher würde ich auch gern entsprechend des Hochdeutschen die Kommentare zur Übersetzung hinzufügen, das geht aber erst, wenn unsere Regionen (soweit im Norden) dann mal wählbar sind [siehe Vorschläge in diesem Forum].

Liebe Grüße!


Ich gebe Dir recht, dass bei vielen Wörtern eher eine ost-west oder west-ost Verbindung besteht. Zum Beispiel kann im Schwäbischen auch der Kopf als Kapsel bezeichnet werden. Und derjenige der nach einem schlechten Tröpfle dann Kapsel-Weh hat, der hat dann einen 'Kapselheber' getrunken.
Ich wünsche Euch baldige 'wählbare' Regionen.
redes

20.02.2006 von System1

@ redes:
Das ist ja dann auch schon wieder eine ganz andere Bedeutung, als die ursprünglich intendierte (aber durchaus lustig!). Ich finde das auch richtig interessant hier zu lesen, man erfährt eine ganze Menge Neues über unsere Sprache (und Sprache hat mich schon immer fasziniert- ohne Ende!!)

Einloggen





Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache oft genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.