Thema: Tipps und Tricks

Die Webseite > Allgemeines

Tipps und Tricks
11.09.2006 von HeleneT

Tipps und Tricks
11.09.2006 von HeleneT

Hi!

So. Ich oute jetzt mal einige meiner Blödheiten hier und Strategien um diese zu vermeiden. Vielleicht hilfts ja anderen auch.

Doppeleinträge
Da gibt es bei der gleichen Schreibweise ja schon eine Riegelvorschiebung. Aber, wenn man ein Wort etwas anders schreibt, es wird ja in unterschiedlichen Regionen anders ausgesprochen, dann kann es dann trotzdem passieren, dass das gleiche Wort mit der gleichen Bedeutung... auch ja, ihr wisst schon.
Ich nehme dann von dem Wort eine Buchstabenkombination heraus, die in anderer Aussprache sehr wahrscheinlich auch vorkommt.
Beispiel: [u:2v32c2sv]Uhackerl [/u:2v32c2sv]
das ck wird sehr wahrscheinlich so nicht ausgesprochen, aber der eindeutiger Kern ist [u:2v32c2sv]uha[/u:2v32c2sv], und siehe da, doc hat schon zugeschlagen mit [u:2v32c2sv]Uhagerl[/u:2v32c2sv]. Also kommt nur noch, wenn man mag, eine entsprechende Ergänzung beim Kommentar rein, Bewertung machen und fertig.
Beispiel: [u:2v32c2sv]togatzn [/u:2v32c2sv]
Manche Wörter können sehr viele verschiedene Schreibweisen haben wie: togatzn, tougazn, togazn. Aber mit der Übersetzung, irgendwie was mit [u:2v32c2sv]Schmerz[/u:2v32c2sv], lässt sich die Sache schon besser einkreisen.
Also suche: Schmerz – und siehe da, man wird fündig.

Redensarten
Es gibt Redensarten, die sind uns so vertraut, dass sie auch schon mal für einen typischen Ausdruck aus dem Dialekt gehalten werden können.
[u:2v32c2sv]Bei dir is wirkli Hopfn und Moiz valorn! [/u:2v32c2sv]
mag zwar von Herzen richtig sein, gibt es aber in der hochsprachlichen Variante [u:2v32c2sv]Hopfen und Malz verloren[/u:2v32c2sv] im gesamten deutschsprachigen Raum. Eine einfache Suche bei Google kann das nachhaltig klären.

Ist man schon Forumsüchtig, empfiehlt es sich jederzeit eine Notizmöglichkeit zur Hand zu haben, wenn einem gerade DER Dialektausdruck einfällt oder man hört ihn gerade. Mache ich auch, überprüfe ihn und siehe da, pedrito hat sehr wahrscheinlich schon zugeschlagen

Und ganz wichtig: keine Bewertungen vornehmen, wenn man sich gerade furchtbar geärgert hat. Man ärgert sich dann nachher auch noch über die eigenen Bewertungen.

Sonst noch Tipps?

Re: Tipps und Tricks
12.09.2006 von System1

Beispiel: togatzn
Manche Wörter können sehr viele verschiedene Schreibweisen haben wie: togatzn, tougazn, togazn. Aber mit der Übersetzung, irgendwie was mit Schmerz, lässt sich die Sache schon besser einkreisen.
Also suche: Schmerz – und siehe da, man wird fündig


Also meiner Meinung nach kann man *togatzn* nicht mit Schmerz im allgemeinen erklären, togatzn ist punktuell (z.b. Zahn), muss auch nicht unbedingt immer Schmerz bedeuten ( mei Nosn togatzt, i kriag an Schnupfn) oder wenn ein Körperteil eingeschlafen ist und dann bewegt wird, sagt man auch : das togatzt....Schmerz allgemein würde implizieren, dass togatzn eine ganzkörperliche Erkrankung ist...aber für mich hat es eine Bedeutung von unangenehm bis zum Höllenschmerz....schreibt die tish

Re: Tipps und Tricks
12.09.2006 von HeleneT

Also meiner Meinung nach kann man *togatzn* nicht mit Schmerz im allgemeinen erklären
Es war ein Beispiel wie man vorgehen kann um Doubletten zu vermeiden. Mehr nicht.

Einloggen





Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache oft genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.