4.3 stars - 79 reviews5


hịrnrissig



verrückt (eher dumm)


Wortart: Adjektiv
Erstellt von: pedrito
Erstellt am: 26.09.2005
Bekanntheit: 85%  
Bewertungen: 72 4

Dieser Eintrag wird nicht ins Wörterbuch kommen.

Kommentare (3)


In diesem Sinne kenne ich das Wort auch: eine Aburteilung einer offensichtlich völlig verrückten Aktion!
HerrPausW 07.12.2015


Egal, wie groß der Beifall (+77 - auch von mir 1 Punkt vor 5 Jahren!) - das Wort gehört weg, denn es ist ganz einfach gesamtdeutsch:
"Nieder!", "Stümper!", schrien die Feingemachten im Parkett, "hirnrissig" und "Schwachsinn". Zoff im Opernhaus.
source: Der Spiegel 16/1985
... bis zum Titelsong mit seinem herzergreifend hirnrissigen Text: " No-no-no-no-no-no-no , run away from a Sharknado / Blood is gonna flow-flow-flow .."
source: Die Zeit, 08.11.2013
Diese ganze "hirnrissige Schwachsinnsidee ", wie der Regisseur Sebastian Schipper sein jüngstes Filmprojekt liebevoll nennt, hätte nie funktioniert
source: Openair-Kino Herrenberg (2015)
Was für eine alberne, törichte, hirnrissige Vorstellung!
source: Evangelische Freikirche Riedlingen
„Eine abwegige und geradezu hirnrissige Vorstellung“, meint Stefan Olbermann vom Bundesfinanzministerium.
source: Abendzeitung, 20.2.08
Heynckes sagte […] , Vorgaben oder Verbote seien «hirnrissig».
source: Die WELT, 12.05.2013
So wie die Kreuzfahrtschiffe hirnrissige Dimensionen annehmen, damit sich die Passagiere, wenn sie den Äquator überqueren, wie im Velbert fühlen können.
source: Die Zeit, 24.01.2002


Weitere 100 Beispiele findet man auf DWDS hier: http://www.dwds.de/?view=1&qu=hirnrissig
Wer "verbannt" das Wort? Ich kann's nach meinem unbedachten +1von 2011 nun leider nicht mehr.
Koschutnig 09.02.2016



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.