0 stars - 6 reviews5


Transleithanien

das,

Gebiete der österr.-ungarischen Monarchie jenseits, östlich des Leitha-Flusses


Wortart: Substantiv
Kategorie: Amts- und Juristensprache Orts- und Raumangaben
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 16.06.2008
Bekanntheit: 33%  
Bewertungen: 2 3

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (3)


siehe:
http://de.wikipedia.org/wiki/Transleithanien
JoDo 16.06.2008


Wenn bei 2 Beurteilungen (1positiv, 1 negativ) kommentiert wird: "Wortverwendung beschränkt auf Kreise, die sich in Sachen Donaumonarchie auskennen", so ist dies selbstverständlich. Ähnlich geht es ja wahrscheinlich den meisten Wörtern einer Sprache - sie werden i. A. erst verwendet, wenn man weiß, was sie bedeuten.
Da darf wohl ergänzt werden, dass ein wesentlicher Zweck eines Wörterbuchs allerdings ganz sicher der ist, Wissen und Kenntnis über Wörter auch jenen zu vermitteln, die diese Wörter noch nicht verwenden, weil sie mit ihnen nicht vertraut sind. Warum sonst benützt man wohl ein Wörterbuch?

In nationaler Hinsicht bildeten die Deutschen nicht einmal in Cis-, und die Ungarn nicht einmal in Transleithanien die Mehrheit; von einer nationalen Mehrheit der gesamten Monarchie konnte überhaupt keine Rede sein. [...]
Kurz sei noch darauf verwiesen, dass es in der Monarchie eine je eigene Staatsbürgerschaft gab für Cis- und für Transleithanien. Im andern Teil galt also als Ausländer, wer Staatsbürger des einen Teils war.
source: Kirche im Osten 35/1992

Koschutnig 17.02.2017


Da führt mein Unstern einen Zischmenmachermeister aus Debrezin sammt Familie nach Wien, und der biedere Bruder aus Transleithanien bietet dem Hausherrn für meine Wohnung 500 fl. Jahreszins! Solchem Köder konnte mein Hausherr nicht widerstehen und ich war geopfert. 500 fl.! Meinen ganzen Gehalt für meine Wohnung hingeben und mit 120 fl. ein ganzes Jahr sammt Familie leben?
source: Zeitschrift des Allgemeinen Beamten-Vereines der österreichisch-ungarischen Monarchie 4.Jg. Nr.6 (6.2.1873)

Koschutnig 10.08.2017



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.