5 stars - 5 reviews5


Kaffeelöffel , Der



Teelöffel , Der


Erstellt von: shadow
Erstellt am: 10.04.2008
Bekanntheit: 40%  
Bewertungen: 5 0

Dieser Eintrag ist akzeptiert aber noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (3)


Unzählig oft in deutschen Rezepten zu finden,
die Einheit ein oder zwei TL Zucker, Salz. Der kleine Löffel ist erstaunicherweise dort der Teelöffel. Ein Indiz, das Kaffee in Österreich dem Tee vorgezogen wird *g -sh-
shadow 10.04.2008


Im täglichen Sprachgebrauch
sage ich tatsächlich zum Teelöffel 'Kaffeelöffe(r)l' und zum Kaffeelöffel 'Mokkalöffe(r)l'. Ob das auch in der offiziellen öst. Sprache (etwa der gastronomischen oder kulinarischen Literatur) so gehandhabt wird, weiß ich allerdings nicht.
Brezi 20.04.2008


Wenn es um Kochrezepte geht, dann
heißt es in D unbedingt TL bzw. Teelöffel - auch in Sachsen. Aber sonst, vor allem wenn es um Kaffee geht, dann ist es auch in Sachsen der Kaffeelöffel. Nicht umsonst spricht man vom Kaffeesachsen.
Compy54 19.08.2013



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.