3.8 stars - 4 reviews5


Burenhaxen

der,
[ Buanhaxn ]

die Bockwurst kommt ihr nahe


Wortart: Substantiv
Erstellt von: klaser
Erstellt am: 22.07.2007
Bekanntheit: 70%  
Bewertungen: 3 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (7)



Meli 22.07.2007


@meli: vielleicht, sagma, Soziolekt?
Ich kenne das als durchaus verwendetes Wort, so wie Burenhäutel, aus meiner Taxizeit. Gefunden habe ich mehr:
gametwist.at/games_details/.../Kartenspiele/Schnapsen-Rangliste.html:
Burenhaxn-Franzl.
Positives Ende im Welser Würstelstreit-... "Altmaterial" druntermischen wie in einer gut durchgemantschten "Burenhaxn" ... Da bist mit einer "Burenhaxn" auf der sicheren Seite, soviel ist klar.
USA-Stammtisch | Stammtisch-News | Wiener Treff -
Na dann kommt im Dezember zum Weihnachts- oder wie er in Wien heißt Chistkindlmarkt. ... Burnhaut= Burenheitl = Burenhaxn=Burenwurst. ...
usa-stammtisch.de/wbb2/thread.php?goto=lastpost&threadid=90&
klaser 22.07.2007


Scheint ein Wiener "Geheimwort" zu sein
Bei uns in Wien verwenden das sogar Topmanager, wenn sie nach späten Sitzungen den Würschtlstand aufsuchen. Irgendeinen Unterschied muss es ja zwischen Wien und NÖ geben, sonst hätt ma uns ja nicht zwei Landeshauptstädte leisten müssen.
Brezi 22.07.2007


Ich wundere mich nur, dass dieses Wort nicht schon lange eingetragen ist,
die Burnhaxn, das Burnheidl, die Burenwurst.. ist für mich ein Alltagswort,( umgangssprache, nicht sarkastisch) *berufsbedingt*, bin ich oft am Würstelstand gelandet.(siehe auch Klobasse)
Amalia 22.07.2007


@brezi
Danke! Du hast meinem jahrelangen Grübeln über die Sinnhaftigkeit des Verlegens der NÖ-Hauptstadt ein Ende gesetzt - es geht um den Wurscht-Unterschied!
klaser 23.07.2007


@klaser
Hätten die Landespolitiker gewusst, dass ich so ein wohlschmeckendes Argument im Köcher habe, hätten sie mich wahrscheinlich entgeltlich als Consultant für die LH-Kampagne engagiert. So aber machte ich ein typisch österreichisches Schicksal durch. Auf des hinauf miaß ma amoi gemeinsam auf zwa Hüsn und je an Burnhaxn geh.
Brezi 06.08.2007


@Brezi:
Gute Idee, leider mit 10-monatiger Verspätung entdeckt. JoDo däd i mi gfrän.
klaser 18.06.2008



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.